-
1 ложное действие
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ложное действие
-
2 действие
сAktion f; Handlung f (см. тж. действия)действие, атакующее — Angriffshandlung f
действие, боевое — Kampfhandlung f
действие ветра на паруса, естественное — natürliche Kraft f des Windes auf die Segel
действие в темп — фехт. Tempoaktion f
действие второго намерения — фехт. Aktion f der zweiten Absicht
действие, грубое — Gewaltakt m
действие защитника, ответное — Antworthandlung f des Verteidigers
действие, защитное — Defensivaktion f, Verteidigungsaktion f; Verteidigungshandlung f
действие, игровое — Spielaktionf; Spielhandlung f
действие, индивидуальное защитное — individuelle Verteidigungshandlung f
действие, ложное — Scheinhandlung f, Finte f", täuschende Handlung f, Täuschungshandlung f
действие на оружие — фехт. Bindung f, Klingenangriff m
действие нападения — Offensivaktion f, Angriffsaktion f; Angriffshandlung f
действие, наступательное — см. действие нападения
действие, недопустимое — unerlaubte Aktion f; unerlaubte Handlung f
действие, обманное — см. действие, ложное
действие обороны — см. действие, защитное
действие, обоюдное — gleichzeitige Aktion f; gleichzeitige Handlung f
действие, ответное — Antworthandlung f
действие, подготовительное — Vorbereitungsaktion f; Vorbereitungshandlung f
действие, простое — фехт. einfache Aktion f
действие против броска, защитное — Wurfabwehraktion f; баск. Korbwurfabwehr f
действие, сложное — фехт. zusammengesetzte Aktion f
действие, сложное тактико-техническое — zusammengesetzte taktisch-technische Handlung f
действие, техническое — technische Handlung f
действие, фехтовальное — Fechtaktion f
-
3 ложное срабатывание технического средства охраны/безопасности
- protection/ security technical means false response
ложное срабатывание технического средства охраны/безопасности
Ндп. сработка
Любое тревожное извещение, сформированное техническим средством охраны/безопасности и вызванное его отказом, сбоем или иным событием, не связанным с попыткой преступного посягательства на охраняемый объект или с чрезвычайным обстоятельством на охраняемом объекте (в результате случайного приведения в действие, ошибочных действий субъектов охраны, реагирования на состояние, на которое оно не должно реагировать).
[РД 25.03.001-2002]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
- protection/ security technical means false response
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ложное срабатывание технического средства охраны/безопасности
-
4 maloperation
English-Russian dictionary of relay protection > maloperation
-
5 misoperation
ложное срабатывание
ложное отключение
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
Temporarily electrical disturbances and other external events can cause unwanted tripping of different devices protecting electrical installation.
[Legrand]Временные электрические возмущения и другие внешние явления могут вызвать ложное отключение различных устройств защиты электроустановок.
[Перевод Интент]The unit delays operation of the MN release to eliminate circuit-breaker nuisance tripping during short voltage dips.
[Schneider Electric]Блок задержки срабатываний расцепителя MN предназначен для предотвращения ложных срабатываний автоматического выключателя, которые могут возникнуть при кратковременных провалах напряжения.
[Перевод Интент]Matching of these two parameters achieves the suppression of multiple spurious pickups.
[Schneider Electric]Сочетание этих двух параметров обеспечивает подавление многочисленных ложных срабатываний.
[Перевод Интент]Тематики
- выключатель автоматический
- релейная защита
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
неправильная работа
ложное срабатывание
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > misoperation
-
6 maloperation
ложное срабатывание
ложное отключение
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
Temporarily electrical disturbances and other external events can cause unwanted tripping of different devices protecting electrical installation.
[Legrand]Временные электрические возмущения и другие внешние явления могут вызвать ложное отключение различных устройств защиты электроустановок.
[Перевод Интент]The unit delays operation of the MN release to eliminate circuit-breaker nuisance tripping during short voltage dips.
[Schneider Electric]Блок задержки срабатываний расцепителя MN предназначен для предотвращения ложных срабатываний автоматического выключателя, которые могут возникнуть при кратковременных провалах напряжения.
[Перевод Интент]Matching of these two parameters achieves the suppression of multiple spurious pickups.
[Schneider Electric]Сочетание этих двух параметров обеспечивает подавление многочисленных ложных срабатываний.
[Перевод Интент]Тематики
- выключатель автоматический
- релейная защита
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
неправильное обращение
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
неправильное срабатывание
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]
неправильное срабатывание
-
[ Источник]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > maloperation
-
7 stellionatus
всякое коварство, ложное действие, влекущее за собой уголовное наказание, но не подходящее под точно определенное преступление (extraordinarium crimen) (tit. D. 47, 20 C. 9, 34. 1. 3 § 1 D. cit. cf. 1. 1 § 2. 1. 16 § 1. 1. 36 pr. D. 13, 7); к этому преступлению причисляли тк. т. н. venditio fumi (sententiae) (§ 30 D. 47, 10).Латинско-русский словарь к источникам римского права > stellionatus
-
8 negribēta darbība
▪ Terminilv enerģ.lv Attiecīgajā situācijā neparedzēta iekārtas stāvokļa maiņaru ложное действиеJum97 -
9 protection/ security technical means false response
- ложное срабатывание технического средства охраны/безопасности
ложное срабатывание технического средства охраны/безопасности
Ндп. сработка
Любое тревожное извещение, сформированное техническим средством охраны/безопасности и вызванное его отказом, сбоем или иным событием, не связанным с попыткой преступного посягательства на охраняемый объект или с чрезвычайным обстоятельством на охраняемом объекте (в результате случайного приведения в действие, ошибочных действий субъектов охраны, реагирования на состояние, на которое оно не должно реагировать).
[РД 25.03.001-2002]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
- protection/ security technical means false response
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > protection/ security technical means false response
-
10 cover
['kʌvə]1) Общая лексика: гарантийный фонд, давать материал (для прессы), давать репортаж, дать отчёт, держать под угрозой, заваливать, завешивать, заволакивать, задёргивать, закидывать, закрывать, закрыть, заливать, залить, занимать, заносить, запятнать (позором), заслон, засыпать, затягивать, защита, защитник (в крикете), защищать, кожух, колпак, конверт (under the same cover - в том же конверте), крыть, крышка, крышка переплёта, куверт, личина, маска, набегать (об облаках и т.д.), накрывать, накрыть, накрыться, налегать, налечь, наплывать, наседать, насесть, находить оправдания (кому-л.), обёртка, обкладывать, облегать, обложка, оболочка, обтягивать, обшивка, оградить, ограждать, одеяло, окутывать, отговорка, отнестись, относиться (к чему-либо), охватить (the book covers the whole subject - книга даст исчерпывающие сведения по всему предмету), охватывать, перекрывать, перекрыть, переплёт, подменять (отсутствующего работника), покров (under cover of darkness - под покровом темноты), покрывало, покрывать (кобылу и т. п.), покрытие, покрышка, помазать, превосходить (количеством), предлог, предусматривать, предусмотреть (the circumstances are covered by this clause - обстоятельства предусмотрены этим пунктом), преодолевать (какое-либо расстояние), преодолеть, прибор (обеденный), прикрывать, прикрытие, прикрыть, прицелиться, пробегать, проходить, разрешать, разрешить, распространиться, распространяться, рассматривать, расстилаться, сесть, сидеть (на яйцах), скрывать, скрыть (cover one's confusion (annoyance) - чтобы скрыть свое смущение (досаду)), убежище, увенчать (славой), укладывать, укрывать, укрытие, укрыть, устилать, футляр, целиться (из ружья и т. п.), чехол, ширма, заглушка (в гаргроте), обеспечение (займа), страховое покрытие, застилать, надвигаться, обеспечивать, покрываться, покрыть, простираться, страховать, исчерпывать (An amount covering all my damages - Сумма исчерпывающая все мои убытки), вымазать (вымазан в саже - covered in soot), (with) обвесить (кого-л./что-л. чем-л.), включать (в себя) (напр.: Does the cost of this ticket cover government fees, too?), курировать (напр.: The subregional offices will be delegated the authority to provide technical assistance to the countries they cover), проплывать (покрывать расстояние - он проплыл два километра - he covered two kilometres), крышевать, освещать2) Геология: покрывающие породы, породы, покрывающие пласт полезного ископаемого3) Биология: (растительный) покров, покровное стекло4) Зоология: загребать (cats: All kitties have to satisfy a need to dig and cover. - загребать за собой)5) Морской термин: крышка насоса, покрывать (издержки, долги)6) Медицина: закрытые носилки (для переноски трупов)7) Разговорное выражение: заменять8) Американизм: давать в прессу материал9) Ботаника: оболочка (лат. tegmen), оболочка (лат. tunica)10) Спорт: место защитника, пройти (дистанцию)11) Военный термин: (dust) чехол, concealment and deception, глухая гайка, головной убор, заслонка, непрерывное дежурство на приём, радиовахта, укрывать (от наблюдения) (от огня), становиться в затылок (впереди стоящему), укрытие (от огня), подставная организация (прикрытия разведки), люк, лючок12) Техника: запахивать, зачехлять, зонт, колпачок, наносить покрытие, обшивать, оплетать, панель, переплётная крышка, сторонка переплётной, захватывать (охватывать), засыпать (покрывать слоем), обмазывать (сварочные электроды), перекрывающая часть (черепицы, гонта или шиферного листа), плафон13) Строительство: крыша, полезная ширина листовых материалов, верхний слой, полезная ширина рулонных материалов, защитный слой (бетона)14) Математика: замётывать, замести, заметать, заслонить, заслонять, затмевать, затмить, захватывать, лечь, ложиться, навести, наводить, накрывающее отображение, накрытие, обвернуть, обвертывать, обернуть, уложить15) Железнодорожный термин: обматывать16) Юридический термин: обеспечить покрытие (денежное), объём страхования (тж. страховое покрытие), относиться к (чему-л.), покрытие (денежное), принимать на страх, распространять своё действие, распространять свое действие, страхование, уплата (по счёту, векселю), обеспечивать покрытие (денежное)17) Экономика: обеспечивать денежное покрытие, покупка ценных бумаг при сделках на срок (для поставки покупателю), распространяться (на какой-либо период), страховка, уплата по счёту18) Страхование: застрахованный риск, объём страховой ответственности20) Горное дело: покрывающая порода, решётка (над скатом)21) Дипломатический термин: предусматривать (о пунктах, статьях договора и т.п.), материал (о событиях, новостях и т.п.), давать в прессу репортаж22) Кино: заменяющий актёр23) Лесоводство: веленевая сетка, наносить на карту, обивка, обивочная ткань, облицовка, обложечная бумага, покрывать засыпать, полог леса, сетка верже24) Музыка: кавер (исполнение чужого произведения/композиции/песни. Например: "Black Sabbath cover")25) Полиграфия: картонная папка, покрывать обложкой, коробка (для хранения вырезок), сторонка (крышки)26) Психология: включать27) Телевидение: делать новостной сюжет по к-л. теме28) Телекоммуникации: техника маскирования параметров связи для защиты приемника данных от несанкционированного доступа29) Театр: дублёр30) Текстиль: верх, выстилать, глазировать, глазурь, дека, застил, застил (ткани или трикотажного переплётения), клапан язычковой иглы31) Сленг: укрывательство, укрыть кого-то, ложное свидетельство32) Нефть: кровля (ловушки), откос (вышки), покровный слой, покрывающие продуктивный пласт, породы, сетка (разведочных скважин), покров (ный слой)33) Связь: пакет (как почтовое отправление)34) Космонавтика: заглушка, засыпка, защитная толща, защитный слой бетона, кожух (защитный)35) Картография: картографировать, обеспечивать район (картоматериалами, аэроснимками)36) Банковское дело: обеспечение, обеспечивать покрытие, покупка ценных бумаг при сделках на срок, срочный контракт для нейтрализации колебаний валютного курса37) Парфюмерия: нахлобучка38) Теплотехника: ковер (металлическая труба с крышкой и запором для размещения коммутационных терминалов и соединительных кабелей)39) Холодильная техника: защитный, перекрытие, покровный40) Патенты: распространяться на, охватывать (напр. предмет охраны), средство защиты41) Деловая лексика: гарантировать, перечень рисков, охватываемых страховым полисом, регулировать42) Бурение: наносы, перекрывающий пласт, толща покрывающих пород43) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: породы, покрывающие продуктивный пласт44) Нефтегазовая техника величина заглубления трубопровода, кровля ловушки45) Нефтепромысловый: (bed) покров пласта46) Микроэлектроника: нанести покрытие47) Инвестиции: обеспечивать финансовое покрытие48) Полимеры: обкладка, обмотка, обтяжка (вала), покрышка (пневматической шины)49) Программирование: включать в себя50) Автоматика: защитный покров, накладка, обшивочный лист, фланец, щиток, (вращающийся) дефлектор (диска турбины), обкладка (конвейерной ленты), днище (напр. цилиндра)51) Оружейное производство: держать под обстрелом, кожух люльки, крышка магазина, наводить оружие, прикрывать огнем, прицеливаться, укрытие от огня52) Общая лексика: защитное ограждение53) Макаров: заделывать, закрывать колпаком, закрывать колпачком, закрывать крышкой, намазывать, обёртывать, обволакивать, обволочь, обложечный картон, обслуживать, окучивать, покрывное, прятать, сито, случать, сторонка переплётной крышки, ширина подковы, совокупность сит (в машине), дека (пива), непрерывное дежурство в эфире (приёмно-передающей радиостанции), накрытие (тип расслоения), колпак (шкафа или буфета), (with a patent) охранить, (with a patent) охранять54) Табуированная лексика: совокупляться с женщиной (букв. "покрывать"; обыч. употребляется по отношению к животным)55) Золотодобыча: слой шихты поверх пробы56) Библиография: оклад (Gospel covers - оклад Евангелия)57) Электрохимия: крышка (аккумулятора, ванны)58) Нефть и газ: перекрывающий слой, покрывать (напр., издержки)59) Строительные конструкции: защитный слой на поверхности хвостохранилища (например, гравийная; формируется над поверхностью хвостохранилища после закрытия предприятия)60) Журналистика: освещать в СМИ61) Цемент: покрывающий пласт -
11 malfunction
[mæl'fʌŋkʃ(ə)n]1) Общая лексика: аварийный режим, не срабатывать, не сработать, неисправно срабатывать, неправильное срабатывание, несрабатывание, отказ, отказывать (об аппаратуре), инцидент, глючить (о компьютере: работать со сбоями)2) Медицина: дисфункция, нарушение функции, неисправность (аппарата)3) Военный термин: технический сбой, задержка (механизма), выход из строя, невзрыв, поломка4) Техника: ложное срабатывание, нарушение нормальной работы, неисправная работа, неполадка, неправильно работать, неправильное действие, ошибка, работать в аварийном режиме, сбой5) Математика: неисправно работать6) Бухгалтерия: нарушение функционирования (напр. экономической системы)7) Автомобильный термин: неисправность8) Вычислительная техника: нарушение работоспособности, неправильная работа, неправильное функционирование, неправильной функционирование, глюк10) Специальный термин: отказывать (об аппаратуре и т.п.)11) Космонавтика: прекращение функционирования схемы12) Экология: нарушение деятельности13) Деловая лексика: нарушение функционирования14) Микроэлектроника: дефект15) Автоматика: неправильно срабатывать, работать со сбоями16) Контроль качества: временный отказ, самовосстанавливающийся отказ17) Оружейное производство: неисправное действие (пулемёта)18) Кабельные производство: отказ (оборудования)19) Общая лексика: нарушение работы, отклонение в работе20) Макаров: искажать, искажаться, искажение, нарушение, ошибка в работе21) Безопасность: неправильные действия -
12 misoperation
[ˌmɪsɒpə'reɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: неправильная работа (механизма или прибора)2) Компьютерная техника: неправильная операция3) Техника: ложное срабатывание, неправильная работа, неправильное действие4) Железнодорожный термин: неправильный режим5) Вычислительная техника: неверное выполнение операций, неправильное срабатывание6) Космонавтика: несрабатывание7) Механика: неправильное функционирование8) Бурение: неправильное обращение9) Сетевые технологии: неверная работа10) Автоматика: эксплуатация в неправильном режиме11) Авиационная медицина: ошибочное действие -
13 action fausse
сущ.выч. ложное воздействие, неправильное действие (напр. оператора), ошибочное действие (напр. оператора) -
14 wrongful
1. a неправильный; несправедливый; обидный2. a вредный3. a юр. незаконный, неправомерный, противоправныйwrongful search — противоправный, незаконный обыск
wrongful act — незаконное действие; неправомерное действие
Синонимический ряд:criminal (adj.) criminal; illegal; illegitimate; illicit; lawless; outlawed; unlawful -
15 сигнализация
warning (warn), warning in-
(аварийная) — dication
- (неаварийная) — indication (ind)
- (система аварийной сигнализации) — warning system
- (система неаварийной сигнализании) — indicating system
- вибрации (двигателей) — vibration indicating system
система индикации опасной вибрации двигателя. — indicating equipment is installed to provide rapid positive indication of abnormal engine vibration.
- вибрации (индикация) — vibration indication
- виброперегрузок двигателя — engine vibration indicating system
-, визуальная — visual warning
- выпущенного (убранного) положения шасси — landing gear extended (retracted) position indication
- выпущенного положения шасси, наружная (световая) — exterior lg extended position (indicating) lights
-, громкоговорящая (по сгу) — audio warning
- давления (указательная) — pressure indication
- давления масла (топлива) (предупредительная, аварийная) — oil (fuel) pressure warning (oil, fuel press warn)
- (парашютного) десантирования (людей или грузов) по ведущему — paradrop-by-leader signalling
- дублирующей гидросистемы — auxiliary hydraulic (system) warning
- заданной (опасной) высоты (no pb - радиовысотомеру) — selected altitude alert(ing), preselected radio altitude warning
- захвата цели радиолокатором — radar lock-on indication
-, звуковая — aural warning
переключатель пульта контроля звуковой с. имеет след. положения: пред. скор. каб. давл. к посадке не готов, к взлету не готов, сист. снятия нагр. закрылков не раб. — aural warning selector switch can be set to: а/с ovsp, cab press, unsafe ldg, unsafe takeoff, flaps lrs (load relieving system) positions.
- комплексная информационная (комплексной индикации) — multi-function display (system)
- критического угла атаки — stall warning
turn off stall warn switch if alpha off light is illuminated.
- ложная (ложное срабатывание сигнализации) — false warning
предотвращение срабатывания механизма тряски штурвала при ложной сигнализации критического угла атаки, вызванной обледенением ауасп. — this prevents stick shaker action resulting from a false stall warning due to alpha probe icing.
- минимального уровня масла — oil low level warning
-, мнемоническая — mnemonic indication /warning/
- наличия металлической стружки в масле — chips in oil warning
- недостаточного (малого) давления в огнетушителе — fire extinguisher agent low pressure warning (firex agent low press warn)
- недостаточного (малого) давления масла — low oil pressure warning (oil low press, low oil press)
- недостаточного (малого) давления топлива — low fuel pressure warning (fuel low press warn)
- неисправности — malfunction warning
- неисправности двигателя — engine malfunction warning system
предназначена для предотвращения ошибочного выключения исправного двигателя. — system incorporates following annunciators: abnormal vibration, engine fire, chips in oil, etc.
- несовпадения показаний авиагоризонтов (приборов пкп или кпп) — attitude /fdi/ display comparator warning (system). to alert of difference in roll and/or pitch indication between the left and right fdi.
- обледенения — ice warning
- опасного давления — abnormal pressure warning
- опасного приближения к режиму сваливания — stall warning. with the stall warning test switch depressed, both stick shakers should operate.
- опасной высоты (нопасн) (пo радиовысотомеру) — altitude alert(ing), preselected radio altitude warning
сигнализация срабатывает при подходе к и отклонению от заданной высоты (на 250 фт) — altitude alert condition signal is activated at ё250 ft from selected altitude, on approach to, or deviation from.
- опасной скорости сближения с землей — ground proximity warning (system) (gpws)
- опасности, самолетная (снетема ссо) — hijack alarm system
- опасных режимов, централизованная (сорц) — master abnormal conditions warning (system)
- остатка топлива (малого количества топлива в баке) — fuel low level warning. fuel low annunciator is illuminated when tank fuel quantity is below (700 pounds)
- отказа — fail(ure) warning
"-отказа дв. nо 1 — eng 1 fail-armed
вкл(ючена) (табло) — indicates the eng 1 fail lights are armed to illuminate with loss of engine no. 1 power.
- отказов (табло) — failure /fault/ annunciation
- перегрева двигателя — engine overheat /overtemperature/ warning, ovht /overtemp/ warning
- подхода к или отклонения от заданной высоты — altitude alert warning. activates at ё250 ft from selected altitude, on approach to, or deviation from.
- пожара — fire warning
- пожара внутри двигателя — engine internal fire warning
- пожара двигателя (надпись) — engine fire warning /detection/
- положения (элемента самолета) — position indication
- положения шасси — landing gear position and warning system
для индикации и сигнализации выпущенного и убранноro положения шасси и створок. — used to indicate and warn of the position of the landing gear/doors.
- пониженной температуры — undertemperature warning (undertemp warn)
- превышения уровня масла (в баке) — high oil level warning (oil high level warn)
- предельной скорости (табпо пред. скор) — а/с ovsp warning. ac ovsp annunciator illuminates and aural warning sounds when aircraft exceeds vmo/mmo.
-, предупредительная — caution indication /warning/
-работы (к-л.системы, агрегата) — (system, unit) operational status indication /warning/
- работы приборов — instrument warning system
-, рекомендующая к-л. действие — advisory indication /display/
- самолетной опасности (cco, при угоне самолета) — hijack alarm (hi jack alarm)
- сваливания (самолета) — stall warning
сигнализация должна срабатывать с достаточным запасом, чтобы не допустить сваливания самолета в прямолинейном полете и при разворотах. — stall warning with sufficient margin to prevent inadvertent stalling with the flaps and landing gear in any normal position must be clear and distinctive to the pilot in straight and turning flight.
- сваливания (ла) по углу атаки — stall warning
-, световая (аварийная) — light warning
- срывного режима по углу атаки — stall warning
-, тактильная (напр., тряска штурвала) — tactile warning (e.g. stick shaker)
- убранного положения шасси (индикация) — landing gear retracted position indication
- убранного положения шасси (предупредительная) — landing gear retracted position warning
-, уведомляющая — caution indication
-, уведомляющая (при наличии з-х видов сигнализации: аварийной, предупреждающей и уведомляющей) — indicating display
-, указательная (рекомендующая к-л действие) — advisory indicationРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > сигнализация
-
16 укрепление
ср.
1) (действие) strengthening;
(власти, положения) consolidation;
воен. fortifying
2) воен. fortification земляное укрепление ≈ earthwork береговое укрепление ≈ coastal fortification долговременное укрепление ≈ permanent work ложное укрепление ≈ dummy work полевое укрепление ≈ field work, field fortification предмостное укрепление ≈ bridgeheadstrengtheningБольшой англо-русский и русско-английский словарь > укрепление
-
17 attack
əˈtæk
1. сущ.
1) атака, наступление;
наступательный бой;
нападение (against, on) under attack ≈ в наступлении to blunt attack ≈ сдерживать натиск to break up, repel, repulse an attack ≈ отражать атаку (нападение) to carry out attack, to make an attack ≈ наступать, идти в наступление to launch an attack, mount an attack ≈ идти в атаку, начинать атаку, предпринимать атаку to lead an attack, spearhead an attack ≈ вести, возглавлять атаку to press an attack ≈ наседать, атаковать to provoke an attack ≈ спровоцировать наступательные действия bitter, blistering, savage, scathing, sharp, violent attack ≈ яростная, бешеная, жестокая атака air attack ≈ воздушная атака all-out attack ≈ решительное наступление attack plane авиац. ≈ штурмовик coordinated attack ≈ скоординированное наступление, согласованное наступление concerted attack ≈ спланированное наступление enemy attack ≈ наступление противника flank attack ≈ наступление с фланга frontal attack ≈ фронтальное наступление full-scale attack ≈ всеобъемлющее наступление, наступление по всем направлениям mock attack ≈ ложное наступление pre-emptive attack ≈ упреждающее нападение surprise attack ≈ внезапная атака torpedo attack ≈ торпедная атака wanton attack ≈ предательское, неспровоцированное нападение Our forces launched an all-out attack against the enemy. ≈ Наши войска начали решительное наступление на позиции врага. Syn: assault
1., aggression
2) "наступление" (энергичное начало какой-л. деятельности) They made a new attack on the problem. ≈ Они вновь энергично приступили к решению этой проблемы.
3) нападки, резкая критика scurrilous attack, vicious attack ≈ грубая, непристойная брань He made a blistering attack on his opponent. ≈ Он яростно набросился на своего оппонента.
4) приступ болезни, припадок;
криз to have an attack ≈ испытывать приступ болезни She had an attack of hiccups. ≈ На нее напала икота. acute attack ≈ острый приступ fatal attack ≈ смертельный приступ febrile attack ≈ приступ лихорадки heart attack ≈ сердечный приступ light attack, slight attack ≈ незначительное недомогание small attack ≈ легкий приступ major attack, severe attack ≈ сильный приступ recurrent attack ≈ повторяющиеся приступы sudden attack ≈ внезапный приступ
5) разрушение, коррозия( вызываемые какими-л. химическими элементами, окружающей средой и т. п.)
5) спорт нападение;
нападающие They won the game with an eight-hit attack. ≈ Они выиграли встречу, проведя восемь успешных атак.
2. гл.
1) атаковать, нападать, штурмовать The enemy attacked treacherously. ≈ Враг напал вероломно. Our troops attacked the enemy. ≈ Наши войска атаковали неприятеля. Syn: assail, assault, besiege, bombard, charge, storm Ant: aid, protect, uphold
2) критиковать, нападать to attack а speaker (а government, а theory, etc.) ≈ нападать на оратора (правительство, теорию и т. п.) to attack him for his behaviour ≈ критиковать его за его поведение Syn: criticize, carp
3) предпринимать;
браться энергично за что-л., набрасываться( на еду и т. п.) to attack the work ≈ набрасываться на работу to attack a problem ≈ энергично приниматься за решение задачи
4) поражать( о болезни) to attack right-brain ≈ поражать правое полушарие мозга
5) разрушать, разъедать Acid attacks metals. ≈ Кислота разъедает металлы. Syn: corrode, eat awayнападение - sudden /surprise/ * внезапное нападение - armed * вооруженное нападение наступление, наступательный бой;
атака - composed (direct) * сложная (прямая) атака (фехтование) - * position( военное) исходное положение для наступления - * formation( военное) боевой порядок в наступлении - * against an organized position наступление на заранее подготовленную оборону противника - * in force атака крупными силами - to make * (on) атаковать, наступать (на) - to open an * начать наступление - to carry /to deliver/ an * атаковать, наносить удар нападки, враждебная критика - * against the policy of government in the House of Commons критика политики правительства в палате общин (медицина) приступ, вспышка( болезни) ;
припадок;
криз, атака - * of fever приступ лихорадки - * of flu вспышка гриппа (музыкальное) атака коррозия, агрессивное действие среды (собирательнле) спорт нападающие, нападение (хоккей) нападать, атаковать - to * a town напасть на город - to * an enemy напасть на противника, атаковать противника нападать, критиковать - to * smb.'s conduct подвергать критике /критиковать/ чье-л. поведение - the candidate angrily *ed his opponent кандидат подверг своего соперника ожесточенным нападкам энергично браться за работу;
приступать, подступиться - to * a task (a problem) энергично взяться за выполнение задания( за разрешение проблемы) - she *ed housecleaning она с жаром принялась за (генеральную) уборку - he *ed his dinner at once он сразу набросился на обед поражать (о болезни) - a disease that *s children болезнь, поражающая детей разрушать - the damp is *ing the wall сырость разрушает стену поражать, причинять ущерб - crops were *ed by locusts посевы были уничтожены саранчой (техническое) разъедать, корродировать - acid *s metals кислота разъедает металлы травить( химическое) вступать в реакцию~ разрушать, разъедать;
acid attacks metals кислота разъедает металлыattack атака, наступление;
наступательный бой;
нападение ~ атаковать, нападать ~ критиковать ~ нападать, критиковать ~ нападать ~ нападение ~ pl нападки ~ нападки ~ наступление ~ оспаривание ~ оспаривать ~ вчт. попытка нарушения защиты ~ поражать (о болезни) ~ предпринимать;
браться энергично (за что-л.), набрасываться (на работу и т. п.) ~ приступ болезни, припадок ~ разрушать, разъедать;
acid attacks metals кислота разъедает металлыto ~ a problem подходить к решению задачи~ attr. воен. штурмовой;
attack plane ав. штурмовикgas ~ химическое нападениеheart ~ сердечный приступ -
18 malfunction
2) сбой; неправильное действие; ложное [неправильное\] срабатывание• -
19 misoperation
-
20 streptomycin
Аминогликозидный антибиотик, вырабатываемый Streptomyces griseus; цитотоксическое (бактерицидное) действие С. основано на его способности удерживать на рибосоме аминоацил-тРНК, не соответствующие кодону, имеющемуся в А-участке рибосомы, это приводит к т.н. «ложному» кодированию и синтезу аномальных полипептидов с большим количеством ошибочно включенных аминокислот.* * *Стрептомицин — аминогликозидный антибиотик, продуцируемый Streptomyces qriseus, который связывается с белком S-12 рибосомной субъединицы 30S прокариот и ингибирует стадию элонгации в период трансляции иРНК. Результатом действия С. является «ложное» кодирование и синтез аномальных полипептидов с большим количеством ошибочно включенных аминокислот.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > streptomycin
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ложное действие — — [В.А.Семенов. Англо русский словарь по релейной защите] Тематики релейная защита EN maloperationmisoperation … Справочник технического переводчика
ложное действие — неправильное действие реле; отрасл. ложное действие; ошибочное действие Действие реле в условиях, при которых оно не должно происходить … Политехнический терминологический толковый словарь
ложное срабатывание технического средства охраны/безопасности — Ндп. сработка Любое тревожное извещение, сформированное техническим средством охраны/безопасности и вызванное его отказом, сбоем или иным событием, не связанным с попыткой преступного посягательства на охраняемый объект или с чрезвычайным… … Справочник технического переводчика
неправильное действие реле — неправильное действие реле; отрасл. ложное действие; ошибочное действие Действие реле в условиях, при которых оно не должно происходить … Политехнический терминологический толковый словарь
ошибочное действие — неправильное действие реле; отрасл. ложное действие; ошибочное действие Действие реле в условиях, при которых оно не должно происходить … Политехнический терминологический толковый словарь
ЗАХОД — Смеяться (хохотать) в заход (в заходы). Влад., Перм. Смеяться до изнеможения. СРНГ 11, 156, 158; Подюков 1989, 224. Гнилой заход. Жарг. угол. 1. Обман, ложное действие. ТСУЖ, 40. 2. Хитрый подход к кому л. ТСУЖ, 4. Заход с севера. Жарг. угол.… … Большой словарь русских поговорок
Гнилой заход — Жарг. угол. 1. Обман, ложное действие. ТСУЖ, 40. 2. Хитрый подход к кому л. ТСУЖ, 4 … Большой словарь русских поговорок
Зенон — Зенон, сын Мнасея (или Демея), из Кития, что на Кипре, греческом городе с финикийскими поселенцами. У него была кривая шея (говорит Тимофей Афинский в Жизнеописаниях ), а сам он, по свидетельству Аполлония Тирского, был худой, довольно… … О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов
ХАБЕРМАС — (Habermas) Юрген (р. в 1929) немецкий социальный философ и социолог, концепция которого выступает рубежной точкой поворота неклассической философии от модернизма к постмодернизму (см. Модернизм, Постмодернизм). Ассистент у Адорно в Институте… … История Философии: Энциклопедия
ХАБЕРМАС (HABERMAS) Юрген — (р. 1929) немецкий социальный философ и социолог, концепция которого выступает рубежной точкой поворота неклассической философии от модернизма к постмодернизму ( Модернизм). Ассистент у Адорно в Институте социальных исследований (Франкфурт на… … Социология: Энциклопедия
ХАБЕРМАС Юрген (р. в 1929) — немецкий социальный философ и социолог, концепция которого выступает рубежной точкой поворота неклассической философии от модернизма к постмодернизму (см. Модернизм, Постмодернизм). Ассистент у Адорно в Институте социальных исследований… … История Философии: Энциклопедия